<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.1" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: രസകരങ്ങളായ സമസ്യാപൂരണങ്ങള്‍</title>
	<link>http://malayalam.usvishakh.net/blog/archives/211</link>
	<description>മുന്‍പേ നടന്ന ഗുരുക്കള്‍ തെളിച്ച ദീപപ്രകാശത്തില്‍ ലോകത്തെ കാണാനൊരു ശ്രമം...</description>
	<pubDate>Sat, 22 Nov 2008 14:58:40 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.1</generator>

	<item>
		<title>by: prasanth</title>
		<link>http://malayalam.usvishakh.net/blog/archives/211#comment-4695</link>
		<pubDate>Tue, 12 Jun 2007 05:29:44 +0000</pubDate>
		<guid>http://malayalam.usvishakh.net/blog/archives/211#comment-4695</guid>
					<description>Good article. i have took a printout (all posts) and kept as reference. 

good work. continue</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Good article. i have took a printout (all posts) and kept as reference. </p>
<p>good work. continue
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Umesh::ഉമേഷ്</title>
		<link>http://malayalam.usvishakh.net/blog/archives/211#comment-4022</link>
		<pubDate>Wed, 07 Feb 2007 16:35:59 +0000</pubDate>
		<guid>http://malayalam.usvishakh.net/blog/archives/211#comment-4022</guid>
					<description>&quot;കൂറും നന്മയുമേറിടും...&quot;  എന്ന ശ്ലോകത്തിന്റെ അര്‍ത്ഥം ശ്രീ എ. ആര്‍.  ശ്രീകൃഷ്ണന്‍ ഒരു ഇ-മെയിലിലൂടെ പറഞ്ഞു തന്നതു് പോസ്റ്റില്‍ ചേര്‍ത്തിട്ടുണ്ടു്.  ശ്രീകൃഷ്ണനു നന്ദി.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;കൂറും നന്മയുമേറിടും&#8230;&#8221;  എന്ന ശ്ലോകത്തിന്റെ അര്‍ത്ഥം ശ്രീ എ. ആര്‍.  ശ്രീകൃഷ്ണന്‍ ഒരു ഇ-മെയിലിലൂടെ പറഞ്ഞു തന്നതു് പോസ്റ്റില്‍ ചേര്‍ത്തിട്ടുണ്ടു്.  ശ്രീകൃഷ്ണനു നന്ദി.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: സിബു</title>
		<link>http://malayalam.usvishakh.net/blog/archives/211#comment-3112</link>
		<pubDate>Mon, 09 Oct 2006 23:51:35 +0000</pubDate>
		<guid>http://malayalam.usvishakh.net/blog/archives/211#comment-3112</guid>
					<description>ഉമേഷേ, ഈ ലേഖനത്തെ തിരഞ്ഞെടുത്തലേഖനമായി &lt;a href=&quot;http://varamozhi.wikia.com/wiki/Portal:Blogs&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;പോര്‍ട്ടലില്‍&lt;/a&gt; ഇട്ടിട്ടുണ്ടേ...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ഉമേഷേ, ഈ ലേഖനത്തെ തിരഞ്ഞെടുത്തലേഖനമായി <a href="http://varamozhi.wikia.com/wiki/Portal:Blogs" rel="nofollow">പോര്‍ട്ടലില്‍</a> ഇട്ടിട്ടുണ്ടേ&#8230;
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: പച്ചാളം</title>
		<link>http://malayalam.usvishakh.net/blog/archives/211#comment-3110</link>
		<pubDate>Mon, 09 Oct 2006 14:09:34 +0000</pubDate>
		<guid>http://malayalam.usvishakh.net/blog/archives/211#comment-3110</guid>
					<description>ഉമേഷേട്ടാ ഞാനിതൊക്കെ ഇപ്പോഴാ വായിക്കുന്നേ, വലിയ അറിവൊന്നുമില്ലെങ്കിലും കുറച്ചൊക്കെ മനസ്സിലായി!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ഉമേഷേട്ടാ ഞാനിതൊക്കെ ഇപ്പോഴാ വായിക്കുന്നേ, വലിയ അറിവൊന്നുമില്ലെങ്കിലും കുറച്ചൊക്കെ മനസ്സിലായി!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: jyothirmayi</title>
		<link>http://malayalam.usvishakh.net/blog/archives/211#comment-3109</link>
		<pubDate>Mon, 09 Oct 2006 13:49:12 +0000</pubDate>
		<guid>http://malayalam.usvishakh.net/blog/archives/211#comment-3109</guid>
					<description>&quot;പാനേന നൂനം സ്തുതിമാവഹന്തി!&quot; (പാനം കൊണ്ട്‌ സ്തുത്യര്‍ഹരാവുന്നുവല്ലോ) ഇതൊരു &lt;a href=&quot;http://vakjyothi.blogspot.com/2006/10/blog-post_09.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;സമസ്യയാണെങ്കില്‍...
പൂരണം...&lt;/a&gt;
(pre-view vENamaayirunnoo, linku chathiykkuO aavO) umEshjee, eeyoru vikr^thikooTi kshamiykkoo...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;പാനേന നൂനം സ്തുതിമാവഹന്തി!&#8221; (പാനം കൊണ്ട്‌ സ്തുത്യര്‍ഹരാവുന്നുവല്ലോ) ഇതൊരു <a href="http://vakjyothi.blogspot.com/2006/10/blog-post_09.html" rel="nofollow">സമസ്യയാണെങ്കില്‍&#8230;<br />
പൂരണം&#8230;</a><br />
(pre-view vENamaayirunnoo, linku chathiykkuO aavO) umEshjee, eeyoru vikr^thikooTi kshamiykkoo&#8230;
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Umesh::ഉമേഷ്</title>
		<link>http://malayalam.usvishakh.net/blog/archives/211#comment-3106</link>
		<pubDate>Mon, 09 Oct 2006 13:23:09 +0000</pubDate>
		<guid>http://malayalam.usvishakh.net/blog/archives/211#comment-3106</guid>
					<description>സിദ്ധാര്‍ത്ഥന്‍, പുള്ളി എന്നിവര്‍ അയച്ചു തന്ന ശ്ലോകങ്ങള്‍ ചേര്‍ത്തു.  “കുസുമേ കുസുമോത്പത്തി...” എന്ന ശ്ലോകം ഡോ. പണിക്കര്‍, ജ്യോതി എന്നിവര്‍ പറഞ്ഞതനുസരിച്ചു തിരുത്തി.  ജ്യോതി പറഞ്ഞതനുസരിച്ചു കവനകൌതുകം,ഭക്തപ്രിയ,ശ്രീവിദ്യ എന്നൈവയെപ്പറ്റി പരാമര്‍ശിച്ചു.

രാജേഷിന്റെ അഭിപ്രായം മാനിക്കുന്നു.  തിരുത്തിയിട്ടുണ്ടു്.  ഭാഷാപോഷിണിയുടെ പഴയ രൂപത്തില്‍ നിന്നു പുതിയ രൂപത്തിലേക്കുള്ള മാറ്റം ഒരു “പൈങ്കിളി”മാറ്റമായി അന്നു തോന്നിയിരുന്നു.  ശ്ലോകമെഴുതാന്‍ ആളെക്കിട്ടാഞ്ഞല്ല.  നിര്‍ത്തുമ്പോഴും മുപ്പതോളം നല്ല പൂരണങ്ങള്‍ ഓരോ ലക്കത്തിലുമുണ്ടായിരുന്നു.

എല്ലാവര്‍ക്കും നന്ദി.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>സിദ്ധാര്‍ത്ഥന്‍, പുള്ളി എന്നിവര്‍ അയച്ചു തന്ന ശ്ലോകങ്ങള്‍ ചേര്‍ത്തു.  “കുസുമേ കുസുമോത്പത്തി&#8230;” എന്ന ശ്ലോകം ഡോ. പണിക്കര്‍, ജ്യോതി എന്നിവര്‍ പറഞ്ഞതനുസരിച്ചു തിരുത്തി.  ജ്യോതി പറഞ്ഞതനുസരിച്ചു കവനകൌതുകം,ഭക്തപ്രിയ,ശ്രീവിദ്യ എന്നൈവയെപ്പറ്റി പരാമര്‍ശിച്ചു.</p>
<p>രാജേഷിന്റെ അഭിപ്രായം മാനിക്കുന്നു.  തിരുത്തിയിട്ടുണ്ടു്.  ഭാഷാപോഷിണിയുടെ പഴയ രൂപത്തില്‍ നിന്നു പുതിയ രൂപത്തിലേക്കുള്ള മാറ്റം ഒരു “പൈങ്കിളി”മാറ്റമായി അന്നു തോന്നിയിരുന്നു.  ശ്ലോകമെഴുതാന്‍ ആളെക്കിട്ടാഞ്ഞല്ല.  നിര്‍ത്തുമ്പോഴും മുപ്പതോളം നല്ല പൂരണങ്ങള്‍ ഓരോ ലക്കത്തിലുമുണ്ടായിരുന്നു.</p>
<p>എല്ലാവര്‍ക്കും നന്ദി.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: jyothirmayi</title>
		<link>http://malayalam.usvishakh.net/blog/archives/211#comment-3104</link>
		<pubDate>Mon, 09 Oct 2006 12:16:34 +0000</pubDate>
		<guid>http://malayalam.usvishakh.net/blog/archives/211#comment-3104</guid>
					<description>ഉമേഷ്‌ജീ,

&quot;ബാലേ തവ... കഥമിന്ദീവരദ്വയം&quot; എന്നതാണ്‌ ഞാന്‍ കേട്ടിട്ടുള്ള പാഠം.
**************************
കവനകൌതുകത്തിന്റെ മേല്‍നോട്ടത്തില്‍ സമസ്യാപൂരണം നടത്തുന്നില്ല, അഥവാ മാസികയില്‍ കാണാറില്ല.
******************************
ഒരു സമസ്യ തരൂ... ഇല്ലെങ്കില്‍ ഞാനൊരു സമസ്യ സൃഷ്ടിയ്ക്കും:-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ഉമേഷ്‌ജീ,</p>
<p>&#8220;ബാലേ തവ&#8230; കഥമിന്ദീവരദ്വയം&#8221; എന്നതാണ്‌ ഞാന്‍ കേട്ടിട്ടുള്ള പാഠം.<br />
**************************<br />
കവനകൌതുകത്തിന്റെ മേല്‍നോട്ടത്തില്‍ സമസ്യാപൂരണം നടത്തുന്നില്ല, അഥവാ മാസികയില്‍ കാണാറില്ല.<br />
******************************<br />
ഒരു സമസ്യ തരൂ&#8230; ഇല്ലെങ്കില്‍ ഞാനൊരു സമസ്യ സൃഷ്ടിയ്ക്കും:-)
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Umesh::ഉമേഷ്</title>
		<link>http://malayalam.usvishakh.net/blog/archives/211#comment-3103</link>
		<pubDate>Sun, 08 Oct 2006 15:01:36 +0000</pubDate>
		<guid>http://malayalam.usvishakh.net/blog/archives/211#comment-3103</guid>
					<description>“ചെറുപ്പകാലത്തു...” എന്ന ശ്ലോകം പറഞ്ഞു തന്ന സിദ്ധാര്‍ത്ഥനും തിരുത്തിത്തന്ന ഡോ. പണിക്കര്‍ക്കും നന്ദി.  അതു പോസ്റ്റില്‍ ചേര്‍ക്കാം.

&lt;b&gt;ജ്യോതീ, പണിക്കര്‍ മാഷേ,&lt;/b&gt;

“കുസുമേ കുസുമോത്പത്തി...” എന്ന ശ്ലോകം ചെറുപ്പത്തില്‍ ഒരു സാര്‍ പറഞ്ഞു തന്ന ഓര്‍മ്മയാണു്.  ഉച്ചയ്ക്കു് ഉണ്ണാന്‍ വീട്ടില്‍ പോകുന്നതു് ആ സാറും ഞാനും കൂടിയായിരുന്നു.  “വീരമര്‍ക്കടകമ്പിതാ”യും അങ്ങനെ കിട്ടിയതാണു്.  സാര്‍ പറഞ്ഞതിലോ ഞാന്‍ കേട്ടതിലോ ഓര്‍ത്തെഴുതിയതിലോ തെറ്റു വന്നിട്ടുണ്ടാവാം.  “അക്ഷിഃ” എന്നതിവിടെ തെറ്റാണു്, അല്ലേ?

എന്റെ കയ്യിലുള്ള പുസ്തകങ്ങളിലെല്ലാം നോക്കി.  ഒരെണ്ണത്തില്‍ ഇതു കണ്ടു.  അതില്‍ ഇങ്ങനെയാണു്:

&lt;b&gt;കുസുമേ കുസുമോത്പത്തി
ശ്രൂയതേ ന ച ദൃശ്യതേ
ബാലേ, തവ മുഖാംഭോജേ
കഥമിന്ദീവരദ്വയം?&lt;/b&gt;

ഇതു് എല്ലാറ്റിലും നല്ല വേര്‍ഷന്‍ ആയി തോന്നി.  എന്തു പറയുന്നു?

&lt;b&gt;പണിക്കര്‍ മാഷേ,&lt;/b&gt;

മാഷ്‌ടെ കഴിഞ്ഞ കുറേ പോസ്റ്റുകള്‍ വായിച്ചിരുന്നില്ല.  മറ്റു പോസ്റ്റുകള്‍ അധികം വായിക്കാന്‍ ഇപ്പോള്‍ സമയം കിട്ടുന്നില്ല.  ജ്യോതിയുടെയും അവസാനത്തെ രണ്ടു പോസ്റ്റുകള്‍ വായിച്ചിട്ടില്ല. പൂര്‍ത്തിയാകാത്ത സ്വന്തം പോസ്റ്റുകളൊക്കെ പൂര്‍ത്തിയാക്കാനുള്ള ശ്രമത്തിലാണു്.  ഓഗസ്റ്റില്‍ എഴുതിത്തുടങ്ങിയതാണു് ഈ ലേഖനം.  (ജ്യോതീ, “ഉപമാ കാളിദാസസ്യ” എഴുതിത്തുടങ്ങിയിട്ടുണ്ടു്.  എങ്ങുമെത്തിയില്ല.)

നമ്മള്‍ രണ്ടുപേരും എഴുതിയാല്‍ എങ്ങനെ ഒരാളുടെ ശ്രമം വ്യര്‍ത്ഥമാകും?  രണ്ടുപേരും രണ്ടു വിധത്തിലാണല്ലോ എഴുതുന്നതു്.  എത്രയോ പേര്‍ എഴുതിയിട്ടുള്ള കാര്യങ്ങളാണു് ഇതൊക്കെ?

മാഷ്‌ടെ പോസ്റ്റുകളൊക്കെ വായിച്ചു.  ചില സംശയങ്ങള്‍:


“വീരമര്‍ക്കടകമ്പിതാ” എന്നതു വിഃ + രമാ + ... എന്നല്ലേ മുറിക്കേണ്ടതു്?  മാഷ് വീ + രമാ + ... എന്നാണു മുറിച്ചിരിക്കുന്നതു്.  “വീ” എന്ന വാക്കിനു പക്ഷി എന്നര്‍ത്ഥമുണ്ടോ?

“ഭോജനം ദേഹി...” എന്ന ശ്ലോകത്തില്‍ “മാഹിഷം” എന്നല്ലേ വേണ്ടതു്, “മാഹിഷഃ” എന്നതിനു പകരം?  “മാഹിഷം” എന്നതിനു് “എരുമയുടെ” എന്നാണു ഞാന്‍ ധരിച്ചിരുന്നതു്.  വേറേ എന്തെങ്കിലുമുണ്ടോ?  “മാഹിഷമായ” എന്ന അര്‍ത്ഥം മാഷ് കൊടുത്തിരിക്കുന്നതുകൊണ്ടു ചോദിച്ചതാണു്.


മാഷ്‌ടെ പോസ്റ്റുകളില്‍ എന്റെ ചില പരാമര്‍ശങ്ങളെ പരാമര്‍ശിച്ചതു കണ്ടു.  അവയ്ക്കു മറുപടി പിന്നീടു പറയാം.  ചില വിഷയങ്ങളില്‍ നമുക്കു വിഭിന്ന കാഴ്ചപ്പാടുകളാണെന്നു തോന്നുന്നു.  അതും നല്ലതാ‍ണല്ലോ.

&lt;b&gt;അരവിന്ദാ,&lt;/b&gt;
നന്ദി.  “അംഭോധിര്‍ജ്ജലധി..”യുടെ പൂരണത്തിനുള്ള ആശയം കൊള്ളാം.  അതു പോലെ ഇതിലെ “ഭസ്മീചകാര ഗിരിശം കില ചിത്തജന്മാ” എന്ന സമസ്യ (“ക്രുദ്ധാമുവാച...” എന്ന ശ്ലോകം കാണുക) പണ്ടു സ്കൂളില്‍ പഠിച്ചിരുന്ന കാലത്തു ഞാന്‍ പൂരിപ്പിച്ചതു് ഇങ്ങനെ:

&lt;b&gt;അദ്ധ്യാപകോऽസ്തി മമ പണ്ഡിതസാര്‍വ്വഭൌമോ
ജിഹ്വാ പ്രവര്‍ത്തതി സദാ വികടാ ഹി യസ്യ
അസ്മാനുവാച സ ഗതേ ദിവസേ-“പുരാ സ്യാത്
ഭസ്മീചകാര ഗിരിശം കില ചിത്തജന്മാ”&lt;/b&gt;

എപ്പോഴും നാക്കു പിഴച്ചിരുന്ന ഒരു അദ്ധ്യാപകന്‍ തെറ്റിച്ചു പറഞ്ഞതാണു് അങ്ങനെ എന്നര്‍ത്ഥം.  “--- എന്നു വാക്യത്തില്‍ പ്രയോഗിക്കാന്‍ സാറു പറഞ്ഞു” എന്നു വാക്യത്തില്‍ പ്രയോഗിക്കുന്നതു പോലെ.  നമ്മളെക്കോണ്ടു് ഇതൊക്കെയേ പറ്റൂ :)

(സംസ്കൃതം കുറെയൊക്കെ മനസ്സിലാക്കാന്‍ പറ്റുമെങ്കിലും എഴുതാന്‍ ഇന്നും വിവരമില്ല.  മേല്‍ക്കൊടുത്ത ശ്ലോകത്തിലെ സംസ്കൃതം ശരിയാണോ ജ്യോതീ?)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>“ചെറുപ്പകാലത്തു&#8230;” എന്ന ശ്ലോകം പറഞ്ഞു തന്ന സിദ്ധാര്‍ത്ഥനും തിരുത്തിത്തന്ന ഡോ. പണിക്കര്‍ക്കും നന്ദി.  അതു പോസ്റ്റില്‍ ചേര്‍ക്കാം.</p>
<p><b>ജ്യോതീ, പണിക്കര്‍ മാഷേ,</b></p>
<p>“കുസുമേ കുസുമോത്പത്തി&#8230;” എന്ന ശ്ലോകം ചെറുപ്പത്തില്‍ ഒരു സാര്‍ പറഞ്ഞു തന്ന ഓര്‍മ്മയാണു്.  ഉച്ചയ്ക്കു് ഉണ്ണാന്‍ വീട്ടില്‍ പോകുന്നതു് ആ സാറും ഞാനും കൂടിയായിരുന്നു.  “വീരമര്‍ക്കടകമ്പിതാ”യും അങ്ങനെ കിട്ടിയതാണു്.  സാര്‍ പറഞ്ഞതിലോ ഞാന്‍ കേട്ടതിലോ ഓര്‍ത്തെഴുതിയതിലോ തെറ്റു വന്നിട്ടുണ്ടാവാം.  “അക്ഷിഃ” എന്നതിവിടെ തെറ്റാണു്, അല്ലേ?</p>
<p>എന്റെ കയ്യിലുള്ള പുസ്തകങ്ങളിലെല്ലാം നോക്കി.  ഒരെണ്ണത്തില്‍ ഇതു കണ്ടു.  അതില്‍ ഇങ്ങനെയാണു്:</p>
<p><b>കുസുമേ കുസുമോത്പത്തി<br />
ശ്രൂയതേ ന ച ദൃശ്യതേ<br />
ബാലേ, തവ മുഖാംഭോജേ<br />
കഥമിന്ദീവരദ്വയം?</b></p>
<p>ഇതു് എല്ലാറ്റിലും നല്ല വേര്‍ഷന്‍ ആയി തോന്നി.  എന്തു പറയുന്നു?</p>
<p><b>പണിക്കര്‍ മാഷേ,</b></p>
<p>മാഷ്‌ടെ കഴിഞ്ഞ കുറേ പോസ്റ്റുകള്‍ വായിച്ചിരുന്നില്ല.  മറ്റു പോസ്റ്റുകള്‍ അധികം വായിക്കാന്‍ ഇപ്പോള്‍ സമയം കിട്ടുന്നില്ല.  ജ്യോതിയുടെയും അവസാനത്തെ രണ്ടു പോസ്റ്റുകള്‍ വായിച്ചിട്ടില്ല. പൂര്‍ത്തിയാകാത്ത സ്വന്തം പോസ്റ്റുകളൊക്കെ പൂര്‍ത്തിയാക്കാനുള്ള ശ്രമത്തിലാണു്.  ഓഗസ്റ്റില്‍ എഴുതിത്തുടങ്ങിയതാണു് ഈ ലേഖനം.  (ജ്യോതീ, “ഉപമാ കാളിദാസസ്യ” എഴുതിത്തുടങ്ങിയിട്ടുണ്ടു്.  എങ്ങുമെത്തിയില്ല.)</p>
<p>നമ്മള്‍ രണ്ടുപേരും എഴുതിയാല്‍ എങ്ങനെ ഒരാളുടെ ശ്രമം വ്യര്‍ത്ഥമാകും?  രണ്ടുപേരും രണ്ടു വിധത്തിലാണല്ലോ എഴുതുന്നതു്.  എത്രയോ പേര്‍ എഴുതിയിട്ടുള്ള കാര്യങ്ങളാണു് ഇതൊക്കെ?</p>
<p>മാഷ്‌ടെ പോസ്റ്റുകളൊക്കെ വായിച്ചു.  ചില സംശയങ്ങള്‍:</p>
<p>“വീരമര്‍ക്കടകമ്പിതാ” എന്നതു വിഃ + രമാ + &#8230; എന്നല്ലേ മുറിക്കേണ്ടതു്?  മാഷ് വീ + രമാ + &#8230; എന്നാണു മുറിച്ചിരിക്കുന്നതു്.  “വീ” എന്ന വാക്കിനു പക്ഷി എന്നര്‍ത്ഥമുണ്ടോ?</p>
<p>“ഭോജനം ദേഹി&#8230;” എന്ന ശ്ലോകത്തില്‍ “മാഹിഷം” എന്നല്ലേ വേണ്ടതു്, “മാഹിഷഃ” എന്നതിനു പകരം?  “മാഹിഷം” എന്നതിനു് “എരുമയുടെ” എന്നാണു ഞാന്‍ ധരിച്ചിരുന്നതു്.  വേറേ എന്തെങ്കിലുമുണ്ടോ?  “മാഹിഷമായ” എന്ന അര്‍ത്ഥം മാഷ് കൊടുത്തിരിക്കുന്നതുകൊണ്ടു ചോദിച്ചതാണു്.</p>
<p>മാഷ്‌ടെ പോസ്റ്റുകളില്‍ എന്റെ ചില പരാമര്‍ശങ്ങളെ പരാമര്‍ശിച്ചതു കണ്ടു.  അവയ്ക്കു മറുപടി പിന്നീടു പറയാം.  ചില വിഷയങ്ങളില്‍ നമുക്കു വിഭിന്ന കാഴ്ചപ്പാടുകളാണെന്നു തോന്നുന്നു.  അതും നല്ലതാ‍ണല്ലോ.</p>
<p><b>അരവിന്ദാ,</b><br />
നന്ദി.  “അംഭോധിര്‍ജ്ജലധി..”യുടെ പൂരണത്തിനുള്ള ആശയം കൊള്ളാം.  അതു പോലെ ഇതിലെ “ഭസ്മീചകാര ഗിരിശം കില ചിത്തജന്മാ” എന്ന സമസ്യ (“ക്രുദ്ധാമുവാച&#8230;” എന്ന ശ്ലോകം കാണുക) പണ്ടു സ്കൂളില്‍ പഠിച്ചിരുന്ന കാലത്തു ഞാന്‍ പൂരിപ്പിച്ചതു് ഇങ്ങനെ:</p>
<p><b>അദ്ധ്യാപകോऽസ്തി മമ പണ്ഡിതസാര്‍വ്വഭൌമോ<br />
ജിഹ്വാ പ്രവര്‍ത്തതി സദാ വികടാ ഹി യസ്യ<br />
അസ്മാനുവാച സ ഗതേ ദിവസേ-“പുരാ സ്യാത്<br />
ഭസ്മീചകാര ഗിരിശം കില ചിത്തജന്മാ”</b></p>
<p>എപ്പോഴും നാക്കു പിഴച്ചിരുന്ന ഒരു അദ്ധ്യാപകന്‍ തെറ്റിച്ചു പറഞ്ഞതാണു് അങ്ങനെ എന്നര്‍ത്ഥം.  “&#8212; എന്നു വാക്യത്തില്‍ പ്രയോഗിക്കാന്‍ സാറു പറഞ്ഞു” എന്നു വാക്യത്തില്‍ പ്രയോഗിക്കുന്നതു പോലെ.  നമ്മളെക്കോണ്ടു് ഇതൊക്കെയേ പറ്റൂ <img src='http://malayalam.usvishakh.net/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>(സംസ്കൃതം കുറെയൊക്കെ മനസ്സിലാക്കാന്‍ പറ്റുമെങ്കിലും എഴുതാന്‍ ഇന്നും വിവരമില്ല.  മേല്‍ക്കൊടുത്ത ശ്ലോകത്തിലെ സംസ്കൃതം ശരിയാണോ ജ്യോതീ?)
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: jyothirmayi</title>
		<link>http://malayalam.usvishakh.net/blog/archives/211#comment-3102</link>
		<pubDate>Sun, 08 Oct 2006 10:38:56 +0000</pubDate>
		<guid>http://malayalam.usvishakh.net/blog/archives/211#comment-3102</guid>
					<description>ഉമേഷ്‌ജീ,

ലിങ്കുകൊടുത്ത കമന്റുവഴിപോയപ്പോള്‍ ഒരു സ്വകാര്യം കേട്ടൂലോ, &quot;ഉപമാ കാളിദാസസ്യ&quot; എന്ന ഒരു ലേഖനം എഴുതാമെന്ന്‌:-)

എഴുതിക്കഴിഞ്ഞുവോ? കാത്തിരിയ്ക്കട്ടെ? ഞാനൊരുവിധം വായിച്ചുപഠിയ്ക്കുന്നുണ്ട്‌. എന്നാലും സമഗ്രമായ ഒരു നിരീക്ഷണം താങ്കളുടെ ലേഖനത്തില്‍ നിന്നും കിട്ടുമെന്നുറപ്പുണ്ട്‌.
******************************
&quot;ബാലേ! തവമുഖാംഭോജാ-
ദക്ഷിരിന്ദീവരദ്വയം&quot;-
&quot;മുഖാംഭോജാത്‌ അക്ഷിഃ ഇന്ദീവരദ്വയം&quot; എന്നതിl വ്യാകരണപ്പിശകുണ്ടെങ്കില്‍ പണിക്കര്‍സാറോ ഉമേഷ്‌ജീയോ പറഞ്ഞുതരുമോ?

അക്ഷി എന്നത്‌ നകാരാന്ത നപുംസകപദമാണ്‌. അക്ഷി-അക്ഷിണീ-അക്ഷീണി എന്ന്‌ പ്രഥമായിലെ രൂപങ്ങള്‍. അപ്പോള്‍ അക്ഷിഃ? 

ഇന്ദീവരം= കരിങ്കൂവളപ്പൂവ്‌ ( നീലത്താമര എന്നും ) 

ഇന്ദീവരദ്വയം എന്നത്‌ രണ്ട്‌ ഇന്ദീവരങ്ങളെ സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്നുണ്ടെങ്കിലും പദം ഏകവചനമാണ്‌. ജോടി/ഇരട്ട എന്ന പദം പോലെ. 'ദ്വൌ ഹസ്തൌ സ്തഃ' എന്ന്‌ ദ്വിവചനത്തിലും 'ഹസ്തദ്വയം അസ്തി' എന്ന്‌ ഏകവചനത്തിലും പറയാം എന്നാണെന്റെ അറിവ്‌.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ഉമേഷ്‌ജീ,</p>
<p>ലിങ്കുകൊടുത്ത കമന്റുവഴിപോയപ്പോള്‍ ഒരു സ്വകാര്യം കേട്ടൂലോ, &#8220;ഉപമാ കാളിദാസസ്യ&#8221; എന്ന ഒരു ലേഖനം എഴുതാമെന്ന്‌:-)</p>
<p>എഴുതിക്കഴിഞ്ഞുവോ? കാത്തിരിയ്ക്കട്ടെ? ഞാനൊരുവിധം വായിച്ചുപഠിയ്ക്കുന്നുണ്ട്‌. എന്നാലും സമഗ്രമായ ഒരു നിരീക്ഷണം താങ്കളുടെ ലേഖനത്തില്‍ നിന്നും കിട്ടുമെന്നുറപ്പുണ്ട്‌.<br />
******************************<br />
&#8220;ബാലേ! തവമുഖാംഭോജാ-<br />
ദക്ഷിരിന്ദീവരദ്വയം&#8221;-<br />
&#8220;മുഖാംഭോജാത്‌ അക്ഷിഃ ഇന്ദീവരദ്വയം&#8221; എന്നതിl വ്യാകരണപ്പിശകുണ്ടെങ്കില്‍ പണിക്കര്‍സാറോ ഉമേഷ്‌ജീയോ പറഞ്ഞുതരുമോ?</p>
<p>അക്ഷി എന്നത്‌ നകാരാന്ത നപുംസകപദമാണ്‌. അക്ഷി-അക്ഷിണീ-അക്ഷീണി എന്ന്‌ പ്രഥമായിലെ രൂപങ്ങള്‍. അപ്പോള്‍ അക്ഷിഃ? </p>
<p>ഇന്ദീവരം= കരിങ്കൂവളപ്പൂവ്‌ ( നീലത്താമര എന്നും ) </p>
<p>ഇന്ദീവരദ്വയം എന്നത്‌ രണ്ട്‌ ഇന്ദീവരങ്ങളെ സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്നുണ്ടെങ്കിലും പദം ഏകവചനമാണ്‌. ജോടി/ഇരട്ട എന്ന പദം പോലെ. &#8216;ദ്വൌ ഹസ്തൌ സ്തഃ&#8217; എന്ന്‌ ദ്വിവചനത്തിലും &#8216;ഹസ്തദ്വയം അസ്തി&#8217; എന്ന്‌ ഏകവചനത്തിലും പറയാം എന്നാണെന്റെ അറിവ്‌.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Dr.N.S.Panicker</title>
		<link>http://malayalam.usvishakh.net/blog/archives/211#comment-3101</link>
		<pubDate>Sun, 08 Oct 2006 07:53:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://malayalam.usvishakh.net/blog/archives/211#comment-3101</guid>
					<description>സിദ്ധാര്‍ധാ

&quot;ചെറുപ്പകാലത്തു--------
കറുത്തിരുന്നായതിലര്‍ദ്ധമിപ്പോള്‍---&quot;

ഇതാണ്‌ ശരിയായ പാഠം

Umesh, baalE thava mukhaambhOje---
is it not &quot;neelamindeevaradwayam&quot; rather tha axirindeevara- take care of grammer also
You should have published this earlier so that i could work on something else
Regards
Panicker</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>സിദ്ധാര്‍ധാ</p>
<p>&#8220;ചെറുപ്പകാലത്തു&#8212;&#8212;&#8211;<br />
കറുത്തിരുന്നായതിലര്‍ദ്ധമിപ്പോള്‍&#8212;&#8221;</p>
<p>ഇതാണ്‌ ശരിയായ പാഠം</p>
<p>Umesh, baalE thava mukhaambhOje&#8212;<br />
is it not &#8220;neelamindeevaradwayam&#8221; rather tha axirindeevara- take care of grammer also<br />
You should have published this earlier so that i could work on something else<br />
Regards<br />
Panicker
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
