അന്ത അഹന്തയ്ക്കു് ഇന്ത പോസ്റ്റ്
(ഡിസ്ക്ലൈമര്: ഈ പോസ്റ്റ് ചരിത്രത്തോടു നീതി പുലര്ത്തുന്നതല്ല. ചരിത്രത്തിലും ഐതിഹ്യങ്ങളിലും കാണുന്ന ഉദ്ദണ്ഡന്, പുനം നമ്പൂതിരി, കാക്കശ്ശേരി ഭട്ടതിരി എന്നീ വ്യക്തികള്ക്കു ചില മാറ്റങ്ങള് വരുത്തിയിട്ടുണ്ടു്. വിശദവിവരങ്ങള് അറിയാനും യഥാര്ത്ഥ കഥ അറിയാനും ഈ പോസ്റ്റ് വായിക്കുക.)
പണ്ടുപണ്ടു്, ക്രിസ്തുവര്ഷം പതിനഞ്ചാം നൂറ്റാണ്ടില്, കോഴിക്കോടു മാനവിക്രമന് എന്ന സാമൂതിരി നാടുവാഴുന്ന കാലം. കവികള്ക്കും കലാകാരന്മാര്ക്കും യാതൊരു കുറവുമില്ല. വഞ്ചിപ്പാട്ടു്, ഓട്ടന്തുള്ളല്, കുറത്തിയാട്ടം, കൈകൊട്ടിക്കളി തുടങ്ങിയ സാഹിത്യശാഖകളില് നിഷ്ണാതരായി ഇതു താന് വിശ്വസാഹിത്യം എന്നു കരുതി മലയാളസാഹിത്യകാരന്മാര് ആര്മ്മാദിച്ചു കഴിഞ്ഞു പോന്നു. ഇടയ്ക്കിടെ സീനിയര്, ജൂനിയര്, കൂട്ടായ്മ, കോപ്പിറൈറ്റ് എന്നൊക്കെ കേള്ക്കാമെങ്കിലും, പൊതുവേ ഈ മലയാളത്താന്മാര് സൌഹാര്ദ്ദത്തിലാണു കഴിഞ്ഞുപോന്നതു്. എങ്കിലും സംസ്കൃതത്തില് എഴുതുന്നതാണു് ഉത്തമസാഹിത്യമെന്നു ചിലരൊക്കെ ധരിച്ചു വശായിരുന്നു. സംസ്കൃതത്തിന്റെ കാലം കഴിഞ്ഞെന്നും സാഹിത്യത്തിന്റെ ഭാവി മലയാളത്തില് ആയിരിക്കും എന്നും ചില ദീര്ഘദര്ശികള് പറഞ്ഞുകൊണ്ടു നടന്നെങ്കിലും താന് മലയാളത്തിലെഴുതിയ സൃഷ്ടികള് സംസ്കൃതത്തിലാക്കാന് വഴി വല്ലതുമുണ്ടോ എന്നു തക്കം പാര്ത്തുകൊണ്ടിരുന്നവരും ധാരാളമുണ്ടായിരുന്നു. സംസ്കൃതത്തിലുള്ള ഏതു കൃതിയേക്കാളും മികച്ചവയാണു താന് എഴുതുന്നവ എന്നു് അഭിമാനിച്ചവരും കുറവല്ല.
അങ്ങനെയിരിക്കേ, സംസ്കൃതത്തില് മാത്രം എഴുതിക്കൊണ്ടിരുന്ന ഒരു പരദേശി മലയാളനാട്ടിലെത്തി. ഉദ്ദണ്ഡശാസ്ത്രികള് എന്നായിരുന്നു പേരു്. ശാസ്ത്രികള് എന്നതു സ്വയം ചാര്ത്തിയ ബിരുദമായിരുന്നു. താന് എഴുതുന്ന വഹയ്ക്കാണു് ലോകത്തില് ഏറ്റവും കൂടുതല് വായനക്കാരുള്ളതു് എന്നായിരുന്നു അദ്ദേഹത്തിന്റെ വാദം. ഈ മലയാളസാഹിത്യകാരന്മാരൊക്കെ വെറും ഭോഷന്മാരാണു് എന്നായിരുന്നു അദ്ദേഹത്തിന്റെ വിചാരം.
ദോഷം പറയരുതല്ലോ, ഈ മലയാളത്താന്മാര് താന് എഴുതുന്നതൊക്കെ വായിക്കണമെന്നു് ഉദ്ദണ്ഡനു് ആഗ്രഹമുണ്ടായിരുന്നു. അതിനാല് അദ്ദേഹം എല്ലാവരുടേയും അടുത്തു ചെന്നു് താന് ഇതാ വരുന്നു എന്നും നീയൊക്കെ എഴുത്തു നിര്ത്തി താന് എഴുതുന്നതു വായിക്കാന് തുടങ്ങണം എന്നും അഭ്യര്ത്ഥിച്ചു.
ശ്ലോകം:
പലായധ്വം പലായധ്വം രേ രേ ദുഷ്കവികുഞ്ജരാഃ
വേദാന്തവനസഞ്ചാരീ ഹ്യായാത്യുദ്ദണ്ഡകേസരീഅര്ത്ഥം:
രേ രേ ദുഷ്കവികുഞ്ജരാഃ : ഡേയ് പൊട്ടക്കവികളാകുന്ന ആനകളേ പലായധ്വം പലായധ്വം : ഓടടേയ്… ഓടടേയ്… വേദാന്ത–വന-സഞ്ചാരീ : വേദാന്തം എന്ന വനത്തില് സഞ്ചാരിക്കുന്ന ഉദ്ദണ്ഡ-കേസരീ ഹി ആയാതി : ഉദ്ദണ്ഡന് എന്ന സിംഹം ഇതാ വരുന്നു! download MP3
തുടര്ന്നു് അദ്ദേഹം ദിവസം ഓരോന്നു വെച്ചു് ശ്ലോകങ്ങള് പടച്ചുവിടാന് തുടങ്ങി. വായിച്ചവര്ക്കൊന്നും ഒരു മണ്ണാങ്കട്ടയും മനസ്സിലായില്ല. സംസ്കൃതത്തിലെ എഴുത്തിന്റെ സ്റ്റൈലായിരിക്കും എന്നു കരുതി ആരും ഒന്നും പറഞ്ഞില്ല.
സ്റ്റൈല് മനസ്സിലാക്കാന് ഒരെണ്ണം താഴെ:
ശ്ലോകം:
നൃത്യദ്ധൂര്ജ്ജടികരഗതദമരുകഡുമുഡുമുപടുരവപരിപന്ഥിന്യഃ
കല്പക്ഷ്മാരുഹവികസിതകുസുമജമധുരസമധുരിമസഹചാരിണ്യഃ,
മന്ഥക്ഷ്മാധരവിമഥിതജലനിധിഘുമുഘുമുഘനരവമദമന്ഥിന്യഃ
ശൈലാബ്ധീശ്വര, നൃപവര, വിദധതു ബുധസുഖമയി തവ വചസാം ശ്രേണ്യഃ
അര്ത്ഥം:
അയി ശൈലാബ്ധി-ഈശ്വര, നൃപവര : അല്ലയോ ശൈലാബ്ധീശ്വരരാജാവേ നൃത്യത്-ധൂര്ജ്ജടി-കര-ഗത-ഡമരുക- : നൃത്തം ചെയ്യുന്ന ശിവന്റെ കയ്യിലിരിക്കുന്ന ഉടുക്കിന്റെ ഡുമുഡുമു-പടു-രവ-പരിപന്ഥിന്യഃ : “ഡുമുഡുമു” എന്ന മുഴങ്ങുന്ന ശബ്ദത്തോടു് അടുത്തു നില്ക്കുന്നതും കല്പ-ക്ഷ്മാരുഹ-വികസിത-കുസുമ-ജ- : കല്പവൃക്ഷത്തിന്റെ വിടര്ന്ന പൂവില് നിന്നുള്ള മധു-രസ-മധുരിമ-സഹ-ചാരിണ്യഃ : തേനിന്റെ മാധുര്യത്തിനോടു കൂടെ പോകുന്നതും മന്ഥ-ക്ഷ്മാധര-വിമഥിത-ജലനിധി- : മന്ദരപര്വ്വതം കടഞ്ഞ കടലിന്റെ ഘുമുഘുമു-ഘനരവ-മദ-മന്ഥിന്യഃ : “ഘുമുഘുമു” എന്ന കനമുള്ള ശബ്ദത്തിന്റെ അഹങ്കാരം കളയുന്നതും തവ വചസാം ശ്രേണ്യഃ : (ആയ) നിന്റെ വാക്കുകളുടെ ശ്രേണികള് ബുധ-സുഖം വിദധതു : പണ്ഡിതന്മാര്ക്കു സുഖം നല്കട്ടേ! download MP3
ഇതാണു സ്റ്റൈല്. വലിയ കട്ടിയുള്ള വാക്കുകളേ ഉപയോഗിക്കൂ. “ഘടപടാ” എന്നിരിക്കും. കൂട്ടി വായിച്ചു് അര്ത്ഥം നോക്കിയാല് കാര്യമായൊന്നും ഉണ്ടാവുകയുമില്ല. രാജാവിനെപ്പറ്റി മാത്രമല്ല, അല്പം പ്രശസ്തരെന്നു തോന്നിയ പലരുടെയും പേരുകള് ചേര്ത്തു് ഇദ്ദേഹം കൃതികള് ചമച്ചിരുന്നു. ഈ കൃതികളും ആ ആളുകളും തമ്മില് എന്തു ബന്ധം എന്നു് ആലോചിച്ചു പാമരന്മാര് തല പുണ്ണാക്കി.
ഇദ്ദേഹത്തിനു തര്ക്കവും വിമര്ശനവുമല്ലാതെ കാവ്യാസ്വാദനത്തിനുള്ള ശക്തി അല്പം പോലുമില്ലായിരുന്നു. അതു തുറന്നു സമ്മതിച്ചിട്ടുമുണ്ടു്.
ശ്ലോകം:
വാചാ വാക്യപദപ്രമാണപദവീസഞ്ചാരസംപൂതയാ
സന്നദ്ധപ്രതിമല്ലഗല്ലമകുടീകുട്ടാകധാടീജുഷാ
സാടോപം വിഹരന് കഥം നു രമതേ സാഹിത്യമുദ്രാരസേ?
പ്രൌഢസ്ത്രീരസികായ ബാലവനിതാസംഗഃ കഥം രോചതേ?അര്ത്ഥം:
വാക്യ-പദ-പ്രമാണ-പദവീ-സഞ്ചാര-സംപൂതയാ : വാക്യത്തിന്റെയും പദത്തിന്റെയും പ്രമാണങ്ങളില് സഞ്ചരിച്ചു ശുദ്ധമായതും സന്നദ്ധ-പ്രതി-മല്ല-ഗല്ല-മകുടീ-കുട്ടാക-ധാടീ-ജുഷാ : എതിര്ക്കാന് തയ്യാറെടുത്തു വന്നവരുടെ ചെകിടും തലയും തച്ചുടയ്ക്കുവാനുള്ള ധാടി ഉള്ളതും വാചാ : (ആയ) വാക്കു് ഉപയോഗിച്ചു് സാടോപം വിഹരന് : ഒരു അല്ലലുമില്ലാതെ വിഹരിക്കുന്ന (എനിക്കു്) സാഹിത്യ-മുദ്രാ-രസേ : ഈ സാഹിത്യം എന്നു പറയുന്ന സാധനത്തിന്റെ രസത്തില് കഥം നു രമതേ? : വല്ല രസവുമുണ്ടാവുമോ? പ്രൌഢ-സ്ത്രീ-രസികായ : കാമകലയില് കേമികളെ മാത്രം പ്രാപിക്കുന്ന ഒരാള്ക്കു് ബാലവനിതാസംഗഃ : ഒരു കിളുന്തുപെണ്ണിനെ കഥം രോചതേ? : എങ്ങനെ ബോധിക്കും? download MP3
ഇങ്ങനെയൊക്കെയായാലും പറയുന്നതു സംസ്കൃതത്തിലായതു കൊണ്ടും തര്ക്കം, വ്യാകരണം, വിമര്ശനം തുടങ്ങിയവയില് പേരെടുത്ത ആളായതു കൊണ്ടും പൊതുവേ ആളുകള് ഉദ്ദണ്ഡനു് കുറച്ചു് ആദരവു കൊടുത്തു പോന്നു.
ഇദ്ദേഹത്തിന്റെ കയ്യില് നിന്നു് വളരെയധികം പ്രശംസ പിടിച്ചുപറ്റിയിട്ടുള്ള ഒരു മലയാളകവിയുമുണ്ടു്. പുനം നമ്പൂതിരി എന്നാണു് ആ കവിയുടെ പേരു്.
പുനം ആള് ചില്ലറക്കാരനല്ലായിരുന്നു. പുലിയായിരുന്നു.
പാലാഴിത്തയ്യലാള് തന് തിരുനയനകലാലോലലോലംബമാലാ–
ലീലാരംഗം, ഭുജംഗേശ്വരമണിശയനേ തോയരാശൌ ശയാനം,
മേലേ മേലേ തൊഴുന്നേന് - ജഗദുദയപരിത്രാണസംഹാരദീക്ഷാ–
ലോലാത്മാനം പദാന്തപ്രണത സകലദേവാസുരം വാസുദേവം
| download MP3 |
എന്നതു പോലെ സ്റ്റൈലായി സംസ്കൃതനിബിഡമായ ശ്ലോകങ്ങള് കൊണ്ടു് ഭാഷാരാമായണചമ്പു എഴുതിയവന്. സംസ്കൃതത്തില് എഴുതിയെഴുതി മതിയായി “ഇനി ഞാന് മലയാളത്തിലേ എഴുതൂ” എന്നു ശപഥം ചെയ്തവന്. ഇനി സംസ്കൃതത്തില് എന്നെങ്കിലും എഴുതിയാലും ആദ്യം അതു മലയാളത്തില് എഴുതിയതിനു ശേഷം മാത്രമേ സംസ്കൃതത്തില് എഴുതൂ എന്നു പരസ്യമായി പ്രഖ്യാപിച്ചവന്.
പുനം നമ്പൂതിരി ഒരിക്കല് ഈ ശ്ലോകം എഴുതി.
ശ്ലോകം:
താരില്ത്തന്വീകടാക്ഷാഞ്ചലമധുപകുലാരാമ! രാമാജനാനാം
നീരില്ത്താര്ബാണ! വൈരാകരനികരതമോമണ്ഡലീചണ്ഡഭാനോ!
നേരെത്താതോരു നീയാം തൊടുകുറി കളകായ്കെന്നുമേഷാ കുളിക്കും
നേരത്തിന്നിപ്പുറം വിക്രമനൃവര! ധരാ ഹന്ത! കല്പാന്തതോയേ.
അര്ത്ഥം:
താരില്-ത്തന്വീ-കടാക്ഷ-അഞ്ചല-മധുപ-കുല-ആരാമ! : ലക്ഷ്മീദേവിയുടെ നോട്ടത്തിന്റെ അറ്റമാകുന്ന വണ്ടിന് കൂട്ടത്തിനു പൂന്തോട്ടമായുള്ളവനേ! രാമാ-ജനാനാം നീരില്-ത്താര്-ബാണ! : പെണ്ണുങ്ങളുടെ കാമദേവാ! വൈരാകര-നികര-തമോ-മണ്ഡലീ-ചണ്ഡഭാനോ! : ശത്രുക്കൂട്ടമാകുന്ന ഇരുട്ടിനു് സൂര്യനായവനേ ധരാ കല്പ-അന്ത-തോയേ : ഭൂമി പ്രളയജലത്തില് കുളിക്കും നേരത്തിന്നു് ഇപ്പുറം : കുളിക്കുന്ന സമയത്തിനു മുമ്പു് നേരു് എത്താതോരു നീയാം തൊടുകുറി : തുല്യമില്ലാത്ത നീയാകുന്ന തൊടുകുറി ഹന്ത, എന്നും കളകായ്ക : അയ്യോ, ഒരു കാലത്തും കളയാതിരിക്കണേ! download MP3
ഈ ശ്ലോകം കേട്ടിട്ടു് ഉദ്ദണ്ഡന് ചാടിയെഴുന്നേറ്റു് “ബലേ ഭേഷ്! അന്ത ഹന്തയ്ക്കിന്ത പട്ടു്” എന്നു പറഞ്ഞു് തോളത്തു കിടന്ന പട്ടു പുനത്തിനു സമ്മാനിച്ചു എന്നാണു കഥ. ഈ ശ്ലോകത്തിലെ “ഹന്ത” എന്ന പ്രയോഗത്തിനാണു് ആ പട്ടു കൊടുത്തതത്രേ!
ഉദ്ദണ്ഡന് എന്തിനാണു പ്രശംസിച്ചതെന്നു അധികം ആളുകള്ക്കും മനസ്സിലായില്ല. ഈ ശ്ലോകത്തിന്റെ അര്ത്ഥഭംഗിയല്ല അദ്ദേഹത്തെ ആകര്ഷിച്ചതു്. അര്ത്ഥം മനസ്സിലായോ എന്നു തന്നെ അറിയില്ല. (പട്ടു കൊടുക്കാനും അവതാരിക എഴുതാനും അര്ത്ഥം അറിയേണ്ടല്ലോ!) കുറേ ശബ്ദങ്ങള് പ്രാസത്തോടെ തിരിച്ചും മറിച്ചുമിട്ടു് എഴുതി മാത്രം ശീലമുള്ള ഉദ്ദണ്ഡനെ ആകര്ഷിച്ചതു് ഈ ശ്ലോകത്തിന്റെ പ്രാസഭംഗിയാണു്. നാലു വരിയിലുമുള്ള ദ്വിതീയാക്ഷര-തൃതീയാക്ഷരപ്രാസങ്ങള് മനോഹരമാണു്. കൂടാതെ വരികളുടെ അവസാനമുള്ള അനുപ്രാസവും.
ആദ്യത്തെ വരിയില്: “രാമ രാമാജനാം” എന്നു മ.
രണ്ടാം വരിയില്: “മണ്ഡലീചണ്ഡഭാനോ” എന്നു് ണ്ഡ.
“ബലേ ഭേഷ്” എന്നു പറയാന് വന്ന ഉദ്ദണ്ഡനെ മൂന്നാം വരി നിരാശനാക്കിക്കളഞ്ഞു. “എന്നുമേഷാ കുളിക്കും”. പ്രാസമില്ല!
“ഈ മലയാളത്താന്മാര്ക്കു മര്യാദയ്ക്കു് ഒരു ശ്ലോകം എഴുതാന് അറിയില്ല” എന്നു മനസ്സില് പറഞ്ഞു പുനത്തിന്റെ പേരു വെട്ടാന് തുനിഞ്ഞപ്പോഴാണു നാലാം വരി: “ഹന്ത, കല്പാന്തതോയേ” എന്നു് ന്ത!
പ്രാസമില്ലാതിരുന്ന നാലാം വരിയില് അര്ത്ഥമില്ലാത്ത ഹന്തയെ കടത്തി പുനം പ്രാസമുണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു! കൊടുക്കു് ആ ഹന്തയ്ക്കു് ഒരു പട്ടു്!
ഇങ്ങനെയാണു് “അന്ത ഹന്തയ്ക്കിന്തപ്പട്ടു്” ഉണ്ടായതു്.
ഉദ്ദണ്ഡന്റെ കാവ്യാസ്വാദനവും വിമര്ശനവും ഏതാണ്ടു മനസ്സിലായല്ലോ.
പട്ടു കൊടുക്കുക മാത്രമല്ല, പുനത്തിനു് മഹത്തായ ഒരു അവതാരികയും എഴുതിക്കൊടുത്തു ഉദ്ദണ്ഡന്.
ശ്ലോകം:
അധികേരളമഗ്ര്യഗിരഃ കവയഃ
കവയന്തു വയം തു ന താന് വിനുമഃ
പുളകോദ്ഗമകാരി വചഃപ്രസരം
പുനമേവ പുനഃ പുനരാസ്തുമഹേ
അര്ത്ഥം:
അധി-കേരളം അഗ്ര്യഗിരഃ കവയഃ കവയന്തു : കേരളത്തിലെ വാക്സാമര്ത്ഥ്യമുള്ള കവികള് കവിത എഴുതട്ടേ വയം താന് ന വിനുമഃ തു : നാം അവരെ വണങ്ങുന്നില്ല പുളകോദ്ഗമ-കാരി വചഃ-പ്രസരം : പുളകം പുറത്തുവരുന്ന വാക്കു പ്രസരിപ്പിക്കുന്ന പുനം ഏവ : പുനം നമ്പൂതിരിയെ മാത്രം പുനഃ പുനഃ ആസ്തുമഹേ : (ഞാന്) പിന്നെയും പിന്നെയും സ്തുതിക്കുന്നു. download MP3
പുനമൊഴികെ മറ്റൊരു കേരളകവിയെയും താന് ബഹുമാനിക്കുന്നില്ല എന്നും അദ്ദേഹം പറഞ്ഞതു ശ്രദ്ധിക്കുക. താന് നേരിട്ടു പരിചയപ്പെട്ടിട്ടില്ലാത്ത കവികളെ വരെ അദ്ദേഹത്തിനു പുച്ഛമായിരുന്നു-കേരളകവിയാണു് എന്ന ഒറ്റക്കാരണം കൊണ്ടു്.
പക്ഷേ, പുനം ഒരു കവിയാണെന്നു സമ്മതിച്ചു കൊടുക്കാന് ഉദ്ദണ്ഡന് തയ്യാറായിരുന്നില്ല. പുനത്തിനെ പരാമര്ശിച്ചു് കവി എന്നെഴുതിയാല് ഒരു ചോദ്യചിഹ്നം കൂടി ഇടുന്നതു് അദ്ദേഹത്തിന്റെ സ്വഭാവമായിരുന്നു. അങ്ങനെ മലയാളികളുടെ അരചകവിയായ പുനം നമ്പൂതിരി ഉദ്ദണ്ഡന്റെ ഇടപെടല് മൂലം അരക്കവിയായി മാറി.
പക്ഷേ, കാലം കുറേ കഴിഞ്ഞപ്പോള് പതിനെട്ടരക്കവികളില് അരക്കവിയായിരുന്ന പുനം നമ്പൂതിരിയെ മാത്രം ജനം ഓര്ത്തു. ബാക്കി പതിനെട്ടു സംസ്കൃതകവികള് ആരൊക്കെയെന്നറിയാന് ആളുകള്ക്കു വിക്കിപീഡിയ നോക്കേണ്ടി വന്നു.
അക്കാലത്തു്, രേവതീപട്ടത്താനം എന്നൊരു വിദ്വത്സദസ്സു സ്ഥിരമായി നടക്കുമായിരുന്നു. ഒരു കാലത്തു വളരെ നല്ല രീതിയില് നടന്നിരുന്ന ഈ വിദ്വത്സദസ്സു് ഉദ്ദണ്ഡന്റെ കാലത്തു് വെറും അനാവശ്യതര്ക്കങ്ങളുടെ വേദിയായി. ദിവസവും ഉദ്ദണ്ഡന് എന്തെങ്കിലും പറയും. എതിര്ക്കുന്നവരെ ഉദ്ദണ്ഡന് തന്നെ തര്ക്കിച്ചു തോല്പ്പിക്കും. ആരെന്തു പറഞ്ഞാലും “നഹി, നഹി” (അല്ല, അല്ല) എന്നു പറയുന്നതായിരുന്നു അദ്ദേഹത്തിന്റെ രീതി. തര്ക്കിക്കുന്നവരോടു് പോയി പുസ്തകങ്ങള് വായിച്ചിട്ടു വരാന് പറയുക, അവര്ക്കു് എഴുതാന് അറിയില്ല എന്നു പറയുക, അവരുടെ പേരുകള് കൊള്ളില്ല എന്നു പറയുക, താന് സംസ്കൃതത്തില് എഴുതുന്നതൊക്കെ ലോകത്തില് വെച്ചു് ഏറ്റവും ഉത്കൃഷ്ടമാണെന്നു പറയുക തുടങ്ങിയ ചെപ്പടിവിദ്യകളും ഉത്തരം മുട്ടുമ്പോള് അദ്ദേഹം ചെയ്തിരുന്നു. എന്തായാലും അവസാനത്തില് താന് ജയിച്ചതായി അദ്ദേഹം പ്രഖ്യാപിക്കും. സാമൂതിരി അതു് അംഗീകരിക്കുകയും ചെയ്യും.
കേരളത്തിലെ പണ്ഡിതര് ഇദ്ദേഹത്തെക്കൊണ്ടു പൊറുതിമുട്ടി. അവര് കൂട്ടമായി ഇദ്ദേഹത്തെ വാദത്തില് തോല്പിക്കാന് ശ്രമിച്ചു. ഉദ്ദണ്ഡന് അവരെ വെട്ടുക്കിളികള് എന്നു വിളിച്ചു. രേവതീപട്ടത്താനം ആകെ അലമ്പായി.
എങ്കിലും കേരളപണ്ഡിതന്മാര്ക്കാര്ക്കും ഉദ്ദണ്ഡനെ വാദത്തില് ജയിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല.
ഈ ഉദ്ദണ്ഡനെയും ഒതുക്കാന് ഒരാളുണ്ടായി-കാക്കശ്ശേരി ഭട്ടതിരി. ഇദ്ദേഹത്തിനു സംഭവം നടക്കുമ്പോള് ഏഴെട്ടു വയസ്സേ ഉള്ളൂ. എഴുത്തും വായനയും തുടങ്ങിയിട്ടു് അധികം കാലമായിട്ടില്ല. എന്നാലെന്താ, സൂര്യനു കീഴിലുള്ള എന്തിനെപ്പറ്റിയും ആധികാരികമായ വിവരമാണു്. തര്ക്കിക്കാന് ഉദ്ദണ്ഡനെക്കാള് വളരെ മുകളില്. എന്തു ചോദിച്ചാലും “നഹി, നഹി” എന്നേ പറയുള്ളൂ. തര്ക്കുത്തരം പറയാന് ഇവനെക്കഴിഞ്ഞു് ആരുമില്ല. പണ്ടു ചില ബ്രാഹ്മണര് “ആപദി കിം കരണീയം?” എന്നു ചോദിച്ചപ്പോള് “സ്മരണീയം ചരണയുഗളമംബായാഃ” എന്നും പിന്നെ “തത് സ്മരണം കിം കുരുതേ?” എന്നതിനു് “ബ്രഹ്മാദീനപി ച കിങ്കരീകുരുതേ” എന്നും പദ്യത്തില്ത്തന്നെ തര്ക്കുത്തരം പറഞ്ഞ ആളാണു്. പ്രാസത്തോടു കൂടി
ഹൃദാകാശേ ചിദാദിത്യസ്സദാ ഭാതി നിരന്തരം
എന്നും മറ്റും കാച്ചാന് കഴിവുള്ള ആളാണു്. ചുരുക്കം പറഞ്ഞാല്, പുലിയാണെന്നര്ത്ഥം.
കാക്കശ്ശേരി രംഗത്തെത്തിയതോടെ മറ്റു മലയാളപണ്ഡിതന്മാര്ക്കും ഉഷാറായി. എങ്ങനെയെങ്കിലും ഉദ്ദണ്ഡനെ കെട്ടുകെട്ടിച്ചേ അടങ്ങൂ എന്നായി അവര്.
അക്കാലത്തു രേവതീപട്ടത്താനത്തില് 72 തര്ക്കങ്ങളാണു നടക്കുക. ഓരോ തര്ക്കത്തിനും വിജയിക്കു് ഓരോ പണക്കിഴി കിട്ടും. ഈ 72 പണക്കിഴിയും സ്ഥിരമായി ഉദ്ദണ്ഡനാണു് കൊണ്ടുപോയിരുന്നതു്. ഇത്തവണ അദ്ദേഹത്തിനു് ഒരെണ്ണം പോലും കൊടുക്കാതിരിക്കുകയായിരുന്നു കാക്കശ്ശേരിയുടെയും കൂട്ടരുടെയും ലക്ഷ്യം.
തര്ക്കം തുടങ്ങി. വാദങ്ങള് ആരംഭിക്കുന്നതിനു മുമ്പു് ഉദ്ദണ്ഡന് കാക്കശ്ശേരിയെ ഒന്നു ചുഴിഞ്ഞു നോക്കി. ഒരു കിളുന്തുപയ്യന്. അധികം വിവരമൊന്നും ഉണ്ടാകാന് വഴിയില്ല. സംസ്കൃതത്തില് പത്രാധിപര്ക്കുള്ള ഒരു കത്തു പോലും എഴുതിയിരിക്കാന് ഇടയില്ല. ഇവന് വെറുതേ തമാശയ്ക്കു വന്നതായിരിക്കും. ഇവനെക്കാള് വലിയ എത്ര പണ്ഡിതരെ താന് പുഷ്പം പോലെ ഒതുക്കിയിരിക്കുന്നു!
“ആകാരോ ഹ്രസ്വഃ,” പുച്ഛത്തോടെ ഉദ്ദണ്ഡന് പറഞ്ഞു. ആകാരം എന്നു വെച്ചാല് ആകൃതി, ശരീരത്തിന്റെ വലിപ്പം. കുഞ്ഞുപയ്യനാണല്ലോ എന്നു്.
എല്ലാറ്റിനും “നഹി, നഹി” എന്നു മാത്രം പറഞ്ഞു പരിചയിച്ചിട്ടുള്ള കാക്കശ്ശേരി വിട്ടില്ല, “നഹി നഹി,” അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു, “ആകാരോ ദീര്ഘഃ, അകാരോ ഹ്രസ്വഃ”
ആകാരം എന്നതിനു് ആ എന്ന അക്ഷരം എന്നും അര്ത്ഥമുണ്ടു്. (“ര” ഒഴികെയുള്ള എല്ലാ അക്ഷരത്തിന്റെയും കൂടെ “…കാരം” ചേര്ത്താണു പറയുക. “ര”യ്ക്കു മാത്രം “രകാരം” എന്നു പറയില്ല-“രേഫം” എന്നാണു പറയുക. എന്താണു കാരണമെന്നു് എനിക്കു് ഒരു പിടിയുമില്ല.) അതു ദീര്ഘമാണു്, അകാരമാണു ഹ്രസ്വം എന്നാണു കാക്കശ്ശേരി തിരിച്ചടിച്ചതു്.
അങ്ങനെ വാദം തുടങ്ങുന്നതിനു മുമ്പു തന്നെ ഉദ്ദണ്ഡന് എട്ടുനിലയില് പൊട്ടി. വാദം തുടങ്ങുകയായി.
ഉദ്ദണ്ഡനു് ഒരു തത്തയുണ്ടു്. അദ്ദേഹത്തിന്റെ ഭാഗ്യചിഹ്നമാണെന്നാണു് അദ്ദേഹം കരുതിയിരുന്നതു്. അതിനെ എടുത്തു മുന്നില് വെച്ചിട്ടേ എന്തും തുടങ്ങൂ. അതിന്റെ ചേഷ്ടകളനുസരിച്ചാണു് വാദം എങ്ങനെ വേണമെന്നു് അദ്ദേഹം തീരുമാനിക്കുന്നതു്. (പില്ക്കാലത്തു്, കിളി ചത്തു പോയതിനു ശേഷം കിളിയുടെ ഒരു പടം വാദത്തിനു മുമ്പു വെയ്ക്കുമായിരുന്നു. അതു കിട്ടിയില്ലെങ്കില് നദി, മല, വെട്ടുക്കിളികള്, അരി അരയ്ക്കുന്ന മെഷീന് തുടങ്ങി വാദവുമായി ബന്ധവുമില്ലാത്ത എന്തെങ്കിലും വെയ്ക്കുന്നതു പതിവാക്കി. “യത്ര യത്ര വാദസ്തത്ര തത്ര ചിത്രഃ” ചിത്രമില്ലെങ്കില് വാദവുമില്ല.) അന്നും അദ്ദേഹം തന്റെ കിളിയെ എടുത്തു മുന്നില് വെച്ചു. കാക്കശ്ശേരി തന്റെ ഭാഗ്യചിഹ്നമാണെന്നു പറഞ്ഞു് ഒരു പൂച്ചയെ എടുത്തു മുന്നില് വെച്ചു. പൂച്ചയെ കണ്ടതോടെ കിളി പേടിച്ചു് കൂട്ടില് കയറി. പിന്നെ വാദത്തിന്റെ ഗതി നിയന്ത്രിക്കാന് കിളിയില്ലാതെ ഉദ്ദണ്ഡന് വലഞ്ഞു.
പിന്നെ കൊടുംപിരിക്കൊണ്ട വാദമായിരുന്നു. വാദത്തിന്റെ വിശദാംശങ്ങള് ഇവിടെ എഴുതുന്നില്ല. താത്പര്യമുള്ളവര്ക്കു് അതു് ഉള്ളൂരിന്റെ കേരളസാഹിത്യചരിത്രത്തില് വായിക്കാം. തിരുവനന്തപുരം പബ്ലിക് ലൈബ്രറി ഇല്ലാതാകുന്നതിനു മുമ്പു് അവിടെ ഒരു കോപ്പി കണ്ടേക്കും. ഉദ്ദണ്ഡന്റെ എല്ലാ വാദത്തെയും കാക്കശ്ശേരി “നഹി നഹി” എന്നു പറഞ്ഞു ഖണ്ഡിച്ചു് കിഴിയെല്ലാം സ്വന്തമാക്കി എന്നു പറഞ്ഞാല് കഴിഞ്ഞു.
വാദത്തില് തോറ്റു സഹികെട്ടാല് എന്തു ചെയ്യും? തന്തയ്ക്കും തള്ളയ്ക്കും പറയും, അത്ര തന്നെ. ഇവിടെയും അതു സംഭവിച്ചു. പക്ഷേ, ഒരു കുഴപ്പം. അച്ഛനെയോ അമ്മയെയോ ചീത്ത പറഞ്ഞാല് മറ്റെയാള് “നഹി, നഹി” എന്നു പറഞ്ഞു് അതു തെറ്റാണെന്നു സമര്ത്ഥിക്കും. അതുകൊണ്ടു കാര്യമില്ലല്ലോ. അതുകൊണ്ടു് ഉദ്ദണ്ഡന് ഒരു ഉപായം പ്രയോഗിച്ചു. “തവ മാതാ പതിവ്രതാ” എന്നു കാക്കശ്ശേരിയോടു പറഞ്ഞു. നിന്റെ അമ്മ പതിവ്രതയാണു് എന്നു്. ഇതിനെങ്കിലും ഇവന് “നഹി, നഹി” എന്നു പറയാതിരിക്കുമോ എന്നു നോക്കട്ടേ!
വാദത്തിനു വേണ്ടി അമ്മയുടെ പാതിവ്രത്യത്തെപ്പോലും തള്ളിപ്പറയാന് കാക്കശ്ശേരിക്കു മടിയില്ലായിരുന്നു. “നഹി, നഹി” എന്നു തന്നെ പറഞ്ഞു. പിന്നെ, ഭര്ത്താവു് അനുഭവിക്കുന്നതിനു മുമ്പു് ഒരു പെണ്ണിനെ ചില ദേവന്മാര് അനുഭവിക്കുന്നു എന്നര്ത്ഥം വരുന്ന ഒരു സ്മൃതിവാക്യം ചൊല്ലി അതു സമര്ത്ഥിക്കുകയും ചെയ്തു. ഉദ്ദണ്ഡന് തോറ്റു മടങ്ങി.
അങ്ങനെ എഴുപത്തൊന്നു കിഴികളും കാക്കശ്ശേരി നേടി. എഴുപത്തിരണ്ടാമത്തേതു് ഏറ്റവും പ്രായം ചെന്ന പണ്ഡിതനുള്ളതാണു്. അതെങ്കിലും തനിക്കു തരണം എന്നു് ഉദ്ദണ്ഡന് അപേക്ഷിച്ചു.
“ഏയ്, പറ്റില്ല,” കാക്കശ്ശേരി പ്രതിവചിച്ചു, “ഇവിടെ മലയാളകവികളുടെ കൂട്ടത്തില് താങ്കളെക്കാള് പ്രായം കൂടിയ ആളുകള് ധാരാളമുണ്ടു്. റിട്ടയര്മെന്റിനു ശേഷം വേറെ ഒന്നും ചെയ്യാനില്ലാത്തതിനാല് അക്ഷരം പഠിച്ചു മലയാളത്തില് കൃതികളെഴുതിത്തുടങ്ങിയവര്. അവര്ക്കു വിവരമില്ലായിരിക്കാം; പക്ഷേ, അവരെക്കാള് വിവരമുണ്ടെന്നു താങ്കള്ക്കും തെളിയിക്കാന് പറ്റിയില്ലല്ലോ…”
അങ്ങനെ എഴുപത്തിരണ്ടാമത്തെ കിഴിയും ഉദ്ദണ്ഡനു കൊടുക്കാതെ കാക്കശ്ശേരി കൈവശമാക്കി. കുപിതനായ ഉദ്ദണ്ഡന് പോയി സംസ്കൃതത്തില് ഇങ്ങനെ എഴുതി.
ശ്ലോകം:
ഭാഷാകവിനിവഹോऽയം
ദോഷാകരവദ്വിഭാതി ഭുവനതലേ
പ്രായേണ വൃത്തഹീനോ
സൂര്യാലോകേ നിരസ്തഗോപ്രസരഃഅര്ത്ഥം:
അയം ഭാഷാകവിനിവഹഃ : ഈ മലയാളകവികള് ഭുവന-തലേ ദോഷാകരവത് വിഭാതി : ഭൂമിയില് ചന്ദ്രനെപ്പോലെ (ദോഷം ചെയ്തു) വിളങ്ങുന്നു. പ്രായേണ വൃത്ത-ഹീനഃ : സാധാരണയായി വൃത്തമില്ല. (പ്രായം കൂടുമ്പോള് വൃത്താകൃതി നഷ്ടപ്പെടുന്നു) സൂരി-ആലോകേ (സൂര്യ-ആലോകേ) നിരസ്ത-ഗോ-പ്രസരഃ : പണ്ഡിതന്മാര് (സൂര്യന്) നോക്കുമ്പോള് വാക്കുകള് (പ്രകാശം) ഇല്ലാതെയാവുകായും ചെയ്യുന്നു. download MP3 കവികളെ സംബന്ധിച്ചു പറയുമ്പോള് വൃത്തം പദ്യമെഴുതുന്ന തോതാണു്. “പ്രായേണ” എന്നതിനു് “സാധാരണയായി” എന്നു് അര്ത്ഥവും. ചന്ദ്രപക്ഷത്തില് “പ്രായം ചെല്ലുമ്പോള് വൃത്താകൃതി നഷ്ടപ്പെടുന്നു” എന്ന അര്ത്ഥവും. സൂര്യാലോകം എന്നതിനെ സൂരി + ആലോകം എന്നും സൂര്യ + ആലോകം എന്നും സന്ധി ചെയ്യാം. സൂരി = പണ്ഡിതന്. ഗോ എന്ന ശബ്ദത്തിനു പ്രകാശമെന്നും വാക്കെന്നും അര്ത്ഥമുണ്ടു്.
ഇത്തരം ഒരു ഭര്ത്സനം ഒരു സംസ്കൃതകൃതിയില് ഉദ്ദണ്ഡന് പ്രസിദ്ധീകരിച്ചപ്പോള് മലയാളകവികളാകെ ക്ഷുഭിതരായി. ഇതിനു സംസ്കൃതഭാഷ മലയാളഭാഷയോടു മാപ്പു പറയണമെന്നും ഉദ്ദണ്ഡനെ സംസ്കൃതത്തിലെഴുതുന്നതില് നിന്നും വിലക്കണമെന്നും പരക്കെ ആവശ്യങ്ങളുയര്ന്നു. ചിലര് സംസ്കൃതപുസ്തകങ്ങള് ചുട്ടുകരിച്ചു. സംസ്കൃതഭാഷയെ മുഴുവന് ബഹിഷ്കരിക്കാന് ആഹ്വാനങ്ങളുണ്ടായി. സംസ്കൃതപക്ഷപാതികളാകട്ടേ, അതു് അനാദിയും അനന്തവും അന്യൂനവുമാണെന്നുള്ള മൂഢവിശ്വാസത്തില് ഉറച്ചു നിന്നു.
കാണ്ടാമൃഗത്തിന്റെ തൊലിക്കട്ടിയുള്ള ഉദ്ദണ്ഡന് കുലുങ്ങിയില്ല. ദിവസവുമില്ലെങ്കിലും പൊട്ടക്കവിതകള് പടച്ചു വിടുന്നതു് അദ്ദേഹം നിര്ത്തിയില്ല. നീലനിറമുള്ള പഴങ്ങളെപ്പറ്റിയും ചിരിക്കുന്ന ചിതലിനെപ്പറ്റിയും അദ്ദേഹം പിന്നെയും എഴുതിക്കൊണ്ടിരുന്നു.